Znakovni jezik i novi termini (znaci) tokom pandemije
Конференцијски прилог (Објављена верзија)
Метаподаци
Приказ свих података о документуАпстракт
Preporuke Svetske federacije gluvih (World Federation of the Deaf -WFD)
ukazuju na važnost znakovnog jezika, poštovanje kulture i identiteta gluvih osoba;
bilingvalno obrazovanje; dostupnost svim segmentima društvenog života i zaštitu od
diskriminacije; obezbeđivanje interpretatora znakovnog jezika koji olakšava
komunikaciju između gluvih i čujućih osoba. Pandemija Covid 19, uticala je i na znakovne
jezike.
Cilj ovog rada je da se kroz pregled istraživanja analizira pojava novih znakova
(termina) u nacionalnim znakovnim jezicima tokom pandemije. Svetska federacija gluvih
je u martu 2020. izdala saopštenje o većoj ranjivosti gluvih osoba, kao marginalizovane
grupe, tokom krize izazvane pandemijom. Ukazuje se da gluvim osobama treba
omogućiti pristup informacijama i zdravstvenim uslugama na nacionalnim znakovnim
jezicima. Neophodno je da znakovni interpretator prevodi sa govornog na nacionalni
znakovni jezik, da se izrečeno titluje što je značajno za važne i ključne događaje,... koji se
prenose uživo. U video zapisima za opisivanje termina vezanih za Covid 19, mogu se
koristiti vizuelni opisi i ilustracije kako bi se informacije lakše razumele. Specifičnim i
apstraktnim terminima neophodna su detaljnija objašnjenja.
Pregledom dostupne literature, uočeno je da su se u nacionalnim znakovnim
jezicima pojavili tokom pandemije novi termini (znaci), kako bi se gluvim osobama što
bolje razjasnila nova situacija, rizici i pravila ponašanja. Novi znaci vezani za pandemiju
su: Covid-19; korona virus; pandemija; fizička distanca; zaključavanje; simptomi; zaraza;
izolacija; karantin; maske; vakcine. Za njih je karakteristično to što se pri pokazivanju
koristi i daktilologija (prstna azbuka-abeceda), pokazuje znak, a kod nekih pojmova se
znak sa više različitih znakova dodatno objašnjava.
Teško je prevoditi sa znakovnog na govorni jezik i obrnuto. Razlika je uslovljena
vizuelnom percepcijom, intenzitetom emocionalnog doživljaja i razvojem mišljenja i
govora. Gluva osoba, u želji da svoje unutrašnje potrebe ili stanja izrazi, neprekidno ima
potrebu da stvara nove znakove. Znaci-gestovi, plastično ocrtavaju suštinu predmeta ili
plastično kopiraju radnju ili simbolično označavaju pojam, što već predstavlja viši stupanj
znakovnog izražavanja, ali i osnovu za formiranje apstraktnih znakova. Video snimci na
znakovnom jeziku, koji uključuju vizuelne opise i razradu apstraktnih pojmova, treba da
budu edukativni, podrže razumevanje i efikasno prenesu informacije i pomognu da se
osigura bezbednost javnog zdravlja smanjenjem širenja virusa.
Кључне речи:
znakovni jezik / znak / termin / pandemija / gluviИзвор:
Zbornik rezimea – Međunarodna stručno naučna konferencija„Dani defektologa Srbije” , Zlatibor,17- 20. Februar, 2022., 2022, 192-192Издавач:
- Drustvo defektologa Srbije
Институција/група
rFASPERTY - CONF AU - Kovačević, Tamara AU - Isaković, Ljubica AU - Đoković, Sanja PY - 2022 UR - http://rfasper.fasper.bg.ac.rs/handle/123456789/4153 AB - Preporuke Svetske federacije gluvih (World Federation of the Deaf -WFD) ukazuju na važnost znakovnog jezika, poštovanje kulture i identiteta gluvih osoba; bilingvalno obrazovanje; dostupnost svim segmentima društvenog života i zaštitu od diskriminacije; obezbeđivanje interpretatora znakovnog jezika koji olakšava komunikaciju između gluvih i čujućih osoba. Pandemija Covid 19, uticala je i na znakovne jezike. Cilj ovog rada je da se kroz pregled istraživanja analizira pojava novih znakova (termina) u nacionalnim znakovnim jezicima tokom pandemije. Svetska federacija gluvih je u martu 2020. izdala saopštenje o većoj ranjivosti gluvih osoba, kao marginalizovane grupe, tokom krize izazvane pandemijom. Ukazuje se da gluvim osobama treba omogućiti pristup informacijama i zdravstvenim uslugama na nacionalnim znakovnim jezicima. Neophodno je da znakovni interpretator prevodi sa govornog na nacionalni znakovni jezik, da se izrečeno titluje što je značajno za važne i ključne događaje, koji se prenose uživo. U video zapisima za opisivanje termina vezanih za Covid 19, mogu se koristiti vizuelni opisi i ilustracije kako bi se informacije lakše razumele. Specifičnim i apstraktnim terminima neophodna su detaljnija objašnjenja. Pregledom dostupne literature, uočeno je da su se u nacionalnim znakovnim jezicima pojavili tokom pandemije novi termini (znaci), kako bi se gluvim osobama što bolje razjasnila nova situacija, rizici i pravila ponašanja. Novi znaci vezani za pandemiju su: Covid-19; korona virus; pandemija; fizička distanca; zaključavanje; simptomi; zaraza; izolacija; karantin; maske; vakcine. Za njih je karakteristično to što se pri pokazivanju koristi i daktilologija (prstna azbuka-abeceda), pokazuje znak, a kod nekih pojmova se znak sa više različitih znakova dodatno objašnjava. Teško je prevoditi sa znakovnog na govorni jezik i obrnuto. Razlika je uslovljena vizuelnom percepcijom, intenzitetom emocionalnog doživljaja i razvojem mišljenja i govora. Gluva osoba, u želji da svoje unutrašnje potrebe ili stanja izrazi, neprekidno ima potrebu da stvara nove znakove. Znaci-gestovi, plastično ocrtavaju suštinu predmeta ili plastično kopiraju radnju ili simbolično označavaju pojam, što već predstavlja viši stupanj znakovnog izražavanja, ali i osnovu za formiranje apstraktnih znakova. Video snimci na znakovnom jeziku, koji uključuju vizuelne opise i razradu apstraktnih pojmova, treba da budu edukativni, podrže razumevanje i efikasno prenesu informacije i pomognu da se osigura bezbednost javnog zdravlja smanjenjem širenja virusa. PB - Drustvo defektologa Srbije C3 - Zbornik rezimea – Međunarodna stručno naučna konferencija„Dani defektologa Srbije” , Zlatibor,17- 20. Februar, 2022. T1 - Znakovni jezik i novi termini (znaci) tokom pandemije EP - 192 SP - 192 UR - https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_rfasper_4153 ER -
@conference{ author = "Kovačević, Tamara and Isaković, Ljubica and Đoković, Sanja", year = "2022", abstract = "Preporuke Svetske federacije gluvih (World Federation of the Deaf -WFD) ukazuju na važnost znakovnog jezika, poštovanje kulture i identiteta gluvih osoba; bilingvalno obrazovanje; dostupnost svim segmentima društvenog života i zaštitu od diskriminacije; obezbeđivanje interpretatora znakovnog jezika koji olakšava komunikaciju između gluvih i čujućih osoba. Pandemija Covid 19, uticala je i na znakovne jezike. Cilj ovog rada je da se kroz pregled istraživanja analizira pojava novih znakova (termina) u nacionalnim znakovnim jezicima tokom pandemije. Svetska federacija gluvih je u martu 2020. izdala saopštenje o većoj ranjivosti gluvih osoba, kao marginalizovane grupe, tokom krize izazvane pandemijom. Ukazuje se da gluvim osobama treba omogućiti pristup informacijama i zdravstvenim uslugama na nacionalnim znakovnim jezicima. Neophodno je da znakovni interpretator prevodi sa govornog na nacionalni znakovni jezik, da se izrečeno titluje što je značajno za važne i ključne događaje, koji se prenose uživo. U video zapisima za opisivanje termina vezanih za Covid 19, mogu se koristiti vizuelni opisi i ilustracije kako bi se informacije lakše razumele. Specifičnim i apstraktnim terminima neophodna su detaljnija objašnjenja. Pregledom dostupne literature, uočeno je da su se u nacionalnim znakovnim jezicima pojavili tokom pandemije novi termini (znaci), kako bi se gluvim osobama što bolje razjasnila nova situacija, rizici i pravila ponašanja. Novi znaci vezani za pandemiju su: Covid-19; korona virus; pandemija; fizička distanca; zaključavanje; simptomi; zaraza; izolacija; karantin; maske; vakcine. Za njih je karakteristično to što se pri pokazivanju koristi i daktilologija (prstna azbuka-abeceda), pokazuje znak, a kod nekih pojmova se znak sa više različitih znakova dodatno objašnjava. Teško je prevoditi sa znakovnog na govorni jezik i obrnuto. Razlika je uslovljena vizuelnom percepcijom, intenzitetom emocionalnog doživljaja i razvojem mišljenja i govora. Gluva osoba, u želji da svoje unutrašnje potrebe ili stanja izrazi, neprekidno ima potrebu da stvara nove znakove. Znaci-gestovi, plastično ocrtavaju suštinu predmeta ili plastično kopiraju radnju ili simbolično označavaju pojam, što već predstavlja viši stupanj znakovnog izražavanja, ali i osnovu za formiranje apstraktnih znakova. Video snimci na znakovnom jeziku, koji uključuju vizuelne opise i razradu apstraktnih pojmova, treba da budu edukativni, podrže razumevanje i efikasno prenesu informacije i pomognu da se osigura bezbednost javnog zdravlja smanjenjem širenja virusa.", publisher = "Drustvo defektologa Srbije", journal = "Zbornik rezimea – Međunarodna stručno naučna konferencija„Dani defektologa Srbije” , Zlatibor,17- 20. Februar, 2022.", title = "Znakovni jezik i novi termini (znaci) tokom pandemije", pages = "192-192", url = "https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_rfasper_4153" }
Kovačević, T., Isaković, L.,& Đoković, S.. (2022). Znakovni jezik i novi termini (znaci) tokom pandemije. in Zbornik rezimea – Međunarodna stručno naučna konferencija„Dani defektologa Srbije” , Zlatibor,17- 20. Februar, 2022. Drustvo defektologa Srbije., 192-192. https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_rfasper_4153
Kovačević T, Isaković L, Đoković S. Znakovni jezik i novi termini (znaci) tokom pandemije. in Zbornik rezimea – Međunarodna stručno naučna konferencija„Dani defektologa Srbije” , Zlatibor,17- 20. Februar, 2022.. 2022;:192-192. https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_rfasper_4153 .
Kovačević, Tamara, Isaković, Ljubica, Đoković, Sanja, "Znakovni jezik i novi termini (znaci) tokom pandemije" in Zbornik rezimea – Međunarodna stručno naučna konferencija„Dani defektologa Srbije” , Zlatibor,17- 20. Februar, 2022. (2022):192-192, https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_rfasper_4153 .